Contenuto
L’ha miso à supponta
Ad litteram
Lo ha messo come supporto
Significato
Azione di colui il quale crea una temporanea sistemazione a qualche esigenza nel frattempo manifestatasi.
Total 0 Votes:
0
0
Credo ci sia un errore nella traduzione ad litteram
“L’ha miso ‘a supponte ” , scitta cosí presuppone che la ” ‘a ” sia l’articolo troncato e quindi “L’ha miso la supponta” che andrebbe tradotto in italiano piuttosto come “Gli(/Le) ha messo il supporto”.
“Lo ha messo COME supporto ” dovrebbe essere in napoletano = “L’ha miso à supponta” Credo di ricordare che il napoletano segua in questo caso la regola presa dal francese dove è la ” à ”
( la “à ” potrebbe essere sostituita dal “pe’ ” oppure il “comme”
Gentilissimo Palmer,
lei ha perfettamente ragione!
Si è trattato di un refuso.
Peraltro nel nostro database esiste anche la versioneMèttere ‘na supponta con articolo.
Grazie per la sua preziosa segnalazione!
Un caro saluto
Commenti chiusi